by Michael S. Kaplan, published on 2015/09/09 13:54 +00:00, original URI: http://www.siao2.com/2015/09/09/8770668856267197209.aspx
It starts with a movie with an agenda, something common on Pivot.TV.
Sushi - The Global Catch
Now I am or at least used to be much more about the Saki than the sushi or sashimi.
You can think of it as an exercise in forensic localization, trying to determine the intended source and target languages.
It is easy in cases like this:
But it is much more complicated in other cases.
It seriously contrasts embedded subtitles like in Japanese and Polish versus captions like in Australian English, Californian English, Canadian English, and Texan English.
The easiest way to see the difference is to look at the Japanese people speaking English for JAL vs. Japanese people speaking English otherwise.
Clearly they are contrasting what they think are mutually intelligible language speakers.
Now speaking personally, I find having them both turned on to be pretty distracting, but I think many people might find it easy to understand, especially if it is what they are used to seeing.
The movie will be on Pivot.TV once again tonight for those who may be interested....
# allanbeatty on 2015-09-11 17:45:19:
# Michael S. Kaplan on 2015-09-14 10:27:57:
go to newer or older post, or back to index or month or day