The torrents of mistranslation

by Michael S. Kaplan, published on 2008/04/24 03:01 -04:00, original URI:

Content of Michael Kaplan's personal blog not approved by Microsoft (see disclaimer)!
Regular readers should keep in mind that all I said in The End? still applies; the allusion to the X-Files continues for people who understand such references....

As always, xkcd provides great context....

I suppose there are less ideal (though perhaps also less dangerous) consequences to be had.

Not sure whether I'd have been in too bleeding huge of a hurry to correct this one either, come to think of it. Once the money is spent and all and everyone knows what to do....

Nuff said? :-)


This blog brought to you by(U+a31e, aka YI SYLLABLE SUT)

Tony Toews - MS Access MVP on 27 Apr 2008 10:15 PM:

Or the following mis-scribing?  If that's a word?

A new monk arrives at the monastery. He is assigned to help the other monks in copying the old texts by hand. He notices, however, that they are copying from copies, not the original manuscripts. So, the new monk goes to the head monk to ask him about this. He points out that if there were an error in the first copy, that error would be continued in all of the other copies.

The head monk says, "We have been copying from the copies for centuries, but you make a good point, my son." So, he goes down into the cellar with one of the copies to check it against the original. Hours go by and nobody sees him. So, one of the monks goes downstairs to look for him. He hears sobbing coming from the back of the cellar, and finds the old monk leaning over one of the original books crying.

He asks the old monk what's wrong, and in a choked voice comes the reply..."The word is 'celebrate.'

Please consider a donation to keep this archive running, maintained and free of advertising.
Donate €20 or more to receive an offline copy of the whole archive including all images.

go to newer or older post, or back to index or month or day